أبوظبي تترجم - الحلقة 1 - 05-10-2018

محطة ثقافية تعرّف الجمهور بأهم إصدارات مبادرة كلمة الهادفة لإعادة إحياء حركة الترجمة، تستعرض أهم المترجمين وأبرز قضايا الترجمة وطرائفها وأشهر مقولاتها، كما تلقي الضوء على بعض النصوص الشعرية والأدبية.

OK - Show ID: 1276Array ( [0] => Array ( [bcmhouseid] => lp00031751 [mediaid] => 20860aafb0ac422cbe030e3c16d233a6 [media_title] => أبوظبي تترجم 2018-12-14 الحلقة 11 [mediatime] => 2018-12-14 22:40:45 [videoduration] => 2874859 [newimagefilename] => [mediathumbnail] => http://img.delvenetworks.com/2EUM-wKKTr0iY3oIBff28o/IIYKr7CsQiwvgMOPBbSM6Y/YEn.1024x576.jpeg [bcmseriesid] => 17228 [episodetitlearb] => [episodedescarb] => [programtitle] => أبوظبي تترجم [programtitleeng] => Abu Dhabi Tutarjem [telecasttype] => First Run [telecasttypemodified] => First Run [newprogtime] => 21:00:00 [newprogendtime] => 21:55:00 [webhlsynopsis] => نناقش مع ضيفنا الدكتور سعد البازعي موضوع "الترجمة العلمية.. هموم ورؤى". كما نسلط الضوء على مشروع "تحدي الترجمة". وضمن إصدارات مشروع "كلمة"، نتناول مع ضيفنا كتاب "الذاكرة: أسرارها وآلياتها"، من تأليف لورون بوتي، وترجمة الدكتور عزالدين الخطابي، بالإضافة إلى [webhltitle] => الترجمة العلمية.. هموم ورؤى [newprogdate] => 2018-12-14 [episodenumber] => 11 [showid] => 1276 [friendlyurlname] => abudhabitutarje [showtitle] => أبوظبي تترجم [newshowimage] => abudhabitutarje-large.jpg [dayfkid] => [numberofviews] => 56 [showsmalldesc] => محطة ثقافية تعرّف الجمهور بأهم إصدارات مبادرة كلمة الهادفة لإعادة إحياء حركة الترجمة، تستعرض أهم المترجمين وأبرز قضايا الترجمة وطرائفها وأشهر مقولاتها، كما تلقي الضوء على بعض النصوص الشعرية والأدبية. [showdesc] =>

محطة ثقافية تعرّف الجمهور بأهم إصدارات مبادرة كلمة الهادفة لإعادة إحياء حركة الترجمة، تستعرض أهم المترجمين وأبرز قضايا الترجمة وطرائفها وأشهر مقولاتها، كما تلقي الضوء على بعض النصوص الشعرية والأدبية.

[episodetitlenoepnumber] => 0 [episodetitlenoeptitle] => 0 [episodetitlenoprogtitle] => 0 [episodetitlenodate] => 0 ) [1] => Array ( [bcmhouseid] => lp00031750 [mediaid] => 2172320697584afc83f4daf5f191fa6a [media_title] => أبوظبي تترجم 2018-12-07 الحلقة 10 [mediatime] => 2018-12-07 22:24:21 [videoduration] => 2852458 [newimagefilename] => [mediathumbnail] => http://img.delvenetworks.com/2EUM-wKKTr0iY3oIBff28o/IXIyBpdYSvwg_Ta9fGR-mo/Bo-.1024x576.jpeg [bcmseriesid] => 17228 [episodetitlearb] => [episodedescarb] => [programtitle] => أبوظبي تترجم [programtitleeng] => Abu Dhabi Tutarjem [telecasttype] => First Run [telecasttypemodified] => First Run [newprogtime] => 21:00:00 [newprogendtime] => 21:55:00 [webhlsynopsis] => نناقش مع ضيفنا الدكتور سعد البازعي موضوع "الترجمة الأدبية بين التواصل الثقافي والصعوبات الفنية". وضمن إصدارات مشروع "كلمة"، نتناول مع ضيفنا كتاب "الحمامة: التاريخ الطبيعي والثقافي"، من تأليف بربارة ألين، وترجمة صخر الحاج حسين. كما نسلط الضوء على دنيس جونس [webhltitle] => التواصل الثقافي والصعوبات الفنية [newprogdate] => 2018-12-07 [episodenumber] => 10 [showid] => 1276 [friendlyurlname] => abudhabitutarje [showtitle] => أبوظبي تترجم [newshowimage] => abudhabitutarje-large.jpg [dayfkid] => [numberofviews] => 56 [showsmalldesc] => محطة ثقافية تعرّف الجمهور بأهم إصدارات مبادرة كلمة الهادفة لإعادة إحياء حركة الترجمة، تستعرض أهم المترجمين وأبرز قضايا الترجمة وطرائفها وأشهر مقولاتها، كما تلقي الضوء على بعض النصوص الشعرية والأدبية. [showdesc] =>

محطة ثقافية تعرّف الجمهور بأهم إصدارات مبادرة كلمة الهادفة لإعادة إحياء حركة الترجمة، تستعرض أهم المترجمين وأبرز قضايا الترجمة وطرائفها وأشهر مقولاتها، كما تلقي الضوء على بعض النصوص الشعرية والأدبية.

[episodetitlenoepnumber] => 0 [episodetitlenoeptitle] => 0 [episodetitlenoprogtitle] => 0 [episodetitlenodate] => 0 ) [2] => Array ( [bcmhouseid] => lp00031749 [mediaid] => 9e0a208fe660410398bf2166e21eb515 [media_title] => أبوظبي تترجم 2018-11-30 الحلقة 9 [mediatime] => 2018-11-30 22:26:06 [videoduration] => 2899585 [newimagefilename] => [mediathumbnail] => http://img.delvenetworks.com/2EUM-wKKTr0iY3oIBff28o/ngogj-ZgQQMmL8hZuIetRU/g56.1024x576.jpeg [bcmseriesid] => 17228 [episodetitlearb] => [episodedescarb] => [programtitle] => أبوظبي تترجم [programtitleeng] => Abu Dhabi Tutarjem [telecasttype] => First Run [telecasttypemodified] => First Run [newprogtime] => 21:00:00 [newprogendtime] => 21:55:00 [webhlsynopsis] => ونناقش في حلقة اليوم مع ضيفنا الدكتور سعد البازعي موضوع: الترجمة الآلية.. ما لها وما عليها. وفي فقرة "خزانة كلمة"، نتناول مع ضيفنا كتاب "التنمية المستدامة: رهان الحاضر"، من تأليف سيلفي برونيل، وترجمة الدكتور رشيد برهون. كما نسلط الضوء على أبرز عشر لغات مُ [webhltitle] => الترجمة الآلية [newprogdate] => 2018-11-30 [episodenumber] => 9 [showid] => 1276 [friendlyurlname] => abudhabitutarje [showtitle] => أبوظبي تترجم [newshowimage] => abudhabitutarje-large.jpg [dayfkid] => [numberofviews] => 56 [showsmalldesc] => محطة ثقافية تعرّف الجمهور بأهم إصدارات مبادرة كلمة الهادفة لإعادة إحياء حركة الترجمة، تستعرض أهم المترجمين وأبرز قضايا الترجمة وطرائفها وأشهر مقولاتها، كما تلقي الضوء على بعض النصوص الشعرية والأدبية. [showdesc] =>

محطة ثقافية تعرّف الجمهور بأهم إصدارات مبادرة كلمة الهادفة لإعادة إحياء حركة الترجمة، تستعرض أهم المترجمين وأبرز قضايا الترجمة وطرائفها وأشهر مقولاتها، كما تلقي الضوء على بعض النصوص الشعرية والأدبية.

[episodetitlenoepnumber] => 0 [episodetitlenoeptitle] => 0 [episodetitlenoprogtitle] => 0 [episodetitlenodate] => 0 ) [3] => Array ( [bcmhouseid] => lp00031748 [mediaid] => f8f96db14d2c4307b9023578a2b3d572 [media_title] => أبوظبي تترجم 2018-11-23 الحلقة 8 [mediatime] => 2018-11-23 22:28:08 [videoduration] => 2840044 [newimagefilename] => [mediathumbnail] => http://img.delvenetworks.com/2EUM-wKKTr0iY3oIBff28o/-PltsU0sQwcuQI1eKKz1XI/vzP.1024x576.jpeg [bcmseriesid] => 17228 [episodetitlearb] => [episodedescarb] => [programtitle] => أبوظبي تترجم [programtitleeng] => Abu Dhabi Tutarjem [telecasttype] => First Run [telecasttypemodified] => First Run [newprogtime] => 21:00:00 [newprogendtime] => 21:50:00 [webhlsynopsis] => نناقش موضوع "الترجمة وثقافة الطفل العربي"، مع ضيف البرنامج الدكتور سعد البازعي. وفي فقرة "خزانة كلمة"، نتناول مع ضيفنا كتاب "العقل الجائع: منابع الفضول في الطفولة"، من تأليف سوزان إنجل، وترجمة عبلة عودة. كما نسلط الضوء على بعض أبرز المؤلفين الذين يحظون با [webhltitle] => الترجمة وثقافة الطفل العربي [newprogdate] => 2018-11-23 [episodenumber] => 8 [showid] => 1276 [friendlyurlname] => abudhabitutarje [showtitle] => أبوظبي تترجم [newshowimage] => abudhabitutarje-large.jpg [dayfkid] => [numberofviews] => 56 [showsmalldesc] => محطة ثقافية تعرّف الجمهور بأهم إصدارات مبادرة كلمة الهادفة لإعادة إحياء حركة الترجمة، تستعرض أهم المترجمين وأبرز قضايا الترجمة وطرائفها وأشهر مقولاتها، كما تلقي الضوء على بعض النصوص الشعرية والأدبية. [showdesc] =>

محطة ثقافية تعرّف الجمهور بأهم إصدارات مبادرة كلمة الهادفة لإعادة إحياء حركة الترجمة، تستعرض أهم المترجمين وأبرز قضايا الترجمة وطرائفها وأشهر مقولاتها، كما تلقي الضوء على بعض النصوص الشعرية والأدبية.

[episodetitlenoepnumber] => 0 [episodetitlenoeptitle] => 0 [episodetitlenoprogtitle] => 0 [episodetitlenodate] => 0 ) [4] => Array ( [bcmhouseid] => lp00031747 [mediaid] => dd1103f8666d4814be498b9d07f0bb55 [media_title] => أبوظبي تترجم 2018-11-16 الحلقة 7 [mediatime] => 2018-11-16 22:19:23 [videoduration] => 2888856 [newimagefilename] => [mediathumbnail] => http://img.delvenetworks.com/2EUM-wKKTr0iY3oIBff28o/3RED-GZtSBQvkmLnQfwu1U/XGi.1024x576.jpeg [bcmseriesid] => 17228 [episodetitlearb] => [episodedescarb] => [programtitle] => أبوظبي تترجم [programtitleeng] => Abu Dhabi Tutarjem [telecasttype] => First Run [telecasttypemodified] => First Run [newprogtime] => 21:00:00 [newprogendtime] => 21:55:00 [webhlsynopsis] => نناقش موضوع "الترجمة بين مطرقة الأمانة وسندان الخيانة"، مع ضيف البرنامج الدكتور سعد البازعي. وفي فقرة "خزانة كلمة"، نتناول مع ضيفنا كتاب "الإسلام في أوروبا: أنماط الاندماج"، من تأليف الإيطالي إنزو باتشي، وترجمة عزالدين عناية. بالإضافة إلى تسليط الضوء على [webhltitle] => الترجمة بين مطرقة الأمانة وسندان الخيانة [newprogdate] => 2018-11-16 [episodenumber] => 7 [showid] => 1276 [friendlyurlname] => abudhabitutarje [showtitle] => أبوظبي تترجم [newshowimage] => abudhabitutarje-large.jpg [dayfkid] => [numberofviews] => 56 [showsmalldesc] => محطة ثقافية تعرّف الجمهور بأهم إصدارات مبادرة كلمة الهادفة لإعادة إحياء حركة الترجمة، تستعرض أهم المترجمين وأبرز قضايا الترجمة وطرائفها وأشهر مقولاتها، كما تلقي الضوء على بعض النصوص الشعرية والأدبية. [showdesc] =>

محطة ثقافية تعرّف الجمهور بأهم إصدارات مبادرة كلمة الهادفة لإعادة إحياء حركة الترجمة، تستعرض أهم المترجمين وأبرز قضايا الترجمة وطرائفها وأشهر مقولاتها، كما تلقي الضوء على بعض النصوص الشعرية والأدبية.

[episodetitlenoepnumber] => 0 [episodetitlenoeptitle] => 0 [episodetitlenoprogtitle] => 0 [episodetitlenodate] => 0 ) [5] => Array ( [bcmhouseid] => lp00031746 [mediaid] => fe53e203b2544b83a2601a57d6b0407d [media_title] => أبوظبي تترجم 2018-11-09 الحلقة 6 [mediatime] => 2018-11-09 22:55:27 [videoduration] => 2756375 [newimagefilename] => [mediathumbnail] => http://img.delvenetworks.com/2EUM-wKKTr0iY3oIBff28o/_lPiA7JUS4MomAaV9awQH0/jH4.1024x576.jpeg [bcmseriesid] => 17228 [episodetitlearb] => [episodedescarb] => [programtitle] => أبوظبي تترجم [programtitleeng] => Abu Dhabi Tutarjem [telecasttype] => First Run [telecasttypemodified] => First Run [newprogtime] => 21:00:00 [newprogendtime] => 21:54:54 [webhlsynopsis] => تثير الترجمة السياسية، في بعض الأحيان، الجدل. فالمترجم بوصفه كائنًا اجتماعيًا غالبًا ما يُغلّف ترجمته بأيديولوجيته ومعتقداته السياسية عمدًا أو عن غير قصد. ونناقش في هذه الحلقة موضوع "الترجمة بين الأيديولوجية والسياسية" مع ضيف البرنامج الدكتور سعد البازعي. [webhltitle] => الترجمة بين الأيديولوجية والسياسية [newprogdate] => 2018-11-09 [episodenumber] => 6 [showid] => 1276 [friendlyurlname] => abudhabitutarje [showtitle] => أبوظبي تترجم [newshowimage] => abudhabitutarje-large.jpg [dayfkid] => [numberofviews] => 56 [showsmalldesc] => محطة ثقافية تعرّف الجمهور بأهم إصدارات مبادرة كلمة الهادفة لإعادة إحياء حركة الترجمة، تستعرض أهم المترجمين وأبرز قضايا الترجمة وطرائفها وأشهر مقولاتها، كما تلقي الضوء على بعض النصوص الشعرية والأدبية. [showdesc] =>

محطة ثقافية تعرّف الجمهور بأهم إصدارات مبادرة كلمة الهادفة لإعادة إحياء حركة الترجمة، تستعرض أهم المترجمين وأبرز قضايا الترجمة وطرائفها وأشهر مقولاتها، كما تلقي الضوء على بعض النصوص الشعرية والأدبية.

[episodetitlenoepnumber] => 0 [episodetitlenoeptitle] => 0 [episodetitlenoprogtitle] => 0 [episodetitlenodate] => 0 ) [6] => Array ( [bcmhouseid] => lp00031745 [mediaid] => d944a0a6bb314a9cb5070d02ef6caa84 [media_title] => أبوظبي تترجم 2018-11-02 الحلقة 5 [mediatime] => 2018-11-02 22:28:55 [videoduration] => 2976064 [newimagefilename] => [mediathumbnail] => http://img.delvenetworks.com/2EUM-wKKTr0iY3oIBff28o/2USgprsxSpwtQcNAu9sqoQ/uz0.1024x576.jpeg [bcmseriesid] => 17228 [episodetitlearb] => [episodedescarb] => [programtitle] => أبوظبي تترجم [programtitleeng] => Abu Dhabi Tutarjem [telecasttype] => First Run [telecasttypemodified] => First Run [newprogtime] => 21:00:00 [newprogendtime] => 21:55:00 [webhlsynopsis] => نناقش مع ضيفنا الدكتور سعد البازعي قضية "مَنْ المترجم؟ ولماذا نترجم؟ ومعايير اختيار النصوص". ونسلط الضوء على عميد المترجمين الدكتور محمد عناني، وأبرز الحقائق عن المترجمين وأعدادهم حول العالم. وفي فقرة "خزانة كلمة"، نتناول مع ضيفنا الدكتور سعد كتاب "اللغة [webhltitle] => مَنْ المترجم؟ ولماذا نترجم؟ [newprogdate] => 2018-11-02 [episodenumber] => 5 [showid] => 1276 [friendlyurlname] => abudhabitutarje [showtitle] => أبوظبي تترجم [newshowimage] => abudhabitutarje-large.jpg [dayfkid] => [numberofviews] => 56 [showsmalldesc] => محطة ثقافية تعرّف الجمهور بأهم إصدارات مبادرة كلمة الهادفة لإعادة إحياء حركة الترجمة، تستعرض أهم المترجمين وأبرز قضايا الترجمة وطرائفها وأشهر مقولاتها، كما تلقي الضوء على بعض النصوص الشعرية والأدبية. [showdesc] =>

محطة ثقافية تعرّف الجمهور بأهم إصدارات مبادرة كلمة الهادفة لإعادة إحياء حركة الترجمة، تستعرض أهم المترجمين وأبرز قضايا الترجمة وطرائفها وأشهر مقولاتها، كما تلقي الضوء على بعض النصوص الشعرية والأدبية.

[episodetitlenoepnumber] => 0 [episodetitlenoeptitle] => 0 [episodetitlenoprogtitle] => 0 [episodetitlenodate] => 0 ) [7] => Array ( [bcmhouseid] => lp00031744 [mediaid] => 8fec03eb05ba465fac85eeec4a8a12d6 [media_title] => أبوظبي تترجم 2018-10-26 الحلقة 4 [mediatime] => 2018-10-26 22:30:04 [videoduration] => 2872591 [newimagefilename] => [mediathumbnail] => http://img.delvenetworks.com/2EUM-wKKTr0iY3oIBff28o/j-wD6wW6Rl8rIXu7EqKEtY/JGY.1024x576.jpeg [bcmseriesid] => 17228 [episodetitlearb] => [episodedescarb] => [programtitle] => أبوظبي تترجم [programtitleeng] => Abu Dhabi Tutarjem [telecasttype] => First Run [telecasttypemodified] => First Run [newprogtime] => 21:00:00 [newprogendtime] => 21:55:00 [webhlsynopsis] => نناقش مع ضيفنا الدكتور سعد البازعي دور العرب في حفظ تراث الحضارات الأخرى. كما نتناول أحد إصدارات مشروع "كلمة" والمعنون "بين روما ومكة .. البابوات والإسلام"، من تأليف هاينز يواكيم فيشر، وترجمة سامي أبويحيى وفؤاد إسماعيل. بالإضافة إلى تسليط الضوء على بعض أب [webhltitle] => حفظ تراث الحضارات [newprogdate] => 2018-10-26 [episodenumber] => 4 [showid] => 1276 [friendlyurlname] => abudhabitutarje [showtitle] => أبوظبي تترجم [newshowimage] => abudhabitutarje-large.jpg [dayfkid] => [numberofviews] => 56 [showsmalldesc] => محطة ثقافية تعرّف الجمهور بأهم إصدارات مبادرة كلمة الهادفة لإعادة إحياء حركة الترجمة، تستعرض أهم المترجمين وأبرز قضايا الترجمة وطرائفها وأشهر مقولاتها، كما تلقي الضوء على بعض النصوص الشعرية والأدبية. [showdesc] =>

محطة ثقافية تعرّف الجمهور بأهم إصدارات مبادرة كلمة الهادفة لإعادة إحياء حركة الترجمة، تستعرض أهم المترجمين وأبرز قضايا الترجمة وطرائفها وأشهر مقولاتها، كما تلقي الضوء على بعض النصوص الشعرية والأدبية.

[episodetitlenoepnumber] => 0 [episodetitlenoeptitle] => 0 [episodetitlenoprogtitle] => 0 [episodetitlenodate] => 0 ) [8] => Array ( [bcmhouseid] => lp00031743 [mediaid] => 6290a7f0a20e453b98ed67b7ea8f6f9c [media_title] => أبوظبي تترجم 2018-10-19 الحلقة 3 [mediatime] => 2018-10-19 22:21:06 [videoduration] => 2908459 [newimagefilename] => [mediathumbnail] => http://img.delvenetworks.com/2EUM-wKKTr0iY3oIBff28o/YpCn8KIORTsmO1nt-qPb5w/odp.1024x576.jpeg [bcmseriesid] => 17228 [episodetitlearb] => [episodedescarb] => [programtitle] => أبوظبي تترجم [programtitleeng] => Abu Dhabi Tutarjem [telecasttype] => First Run [telecasttypemodified] => First Run [newprogtime] => 21:00:00 [newprogendtime] => 21:55:00 [webhlsynopsis] => نناقش مع ضيفنا الدكتور سعد البازعي موضوع "الجاحظ ومأزق الترجمة". كما نتناول مع ضيفنا كتاب "العالم والبلدان .. دراسات في الجغرافية البشرية عند العرب"، من تأليف الفرنسي أندريه ميكيل، وترجمة محمد آيت حنا، والصادر عن مشروع "كلمة". وتسلط الحلقة الضوء على القدي [webhltitle] => الجاحظ ومأزق الترجمة [newprogdate] => 2018-10-19 [episodenumber] => 3 [showid] => 1276 [friendlyurlname] => abudhabitutarje [showtitle] => أبوظبي تترجم [newshowimage] => abudhabitutarje-large.jpg [dayfkid] => [numberofviews] => 56 [showsmalldesc] => محطة ثقافية تعرّف الجمهور بأهم إصدارات مبادرة كلمة الهادفة لإعادة إحياء حركة الترجمة، تستعرض أهم المترجمين وأبرز قضايا الترجمة وطرائفها وأشهر مقولاتها، كما تلقي الضوء على بعض النصوص الشعرية والأدبية. [showdesc] =>

محطة ثقافية تعرّف الجمهور بأهم إصدارات مبادرة كلمة الهادفة لإعادة إحياء حركة الترجمة، تستعرض أهم المترجمين وأبرز قضايا الترجمة وطرائفها وأشهر مقولاتها، كما تلقي الضوء على بعض النصوص الشعرية والأدبية.

[episodetitlenoepnumber] => 0 [episodetitlenoeptitle] => 0 [episodetitlenoprogtitle] => 0 [episodetitlenodate] => 0 ) [9] => Array ( [bcmhouseid] => lp00031742 [mediaid] => a13b72b23d354f0fa2936434d8f09f17 [media_title] => أبوظبي تترجم 2018-10-12 الحلقة 2 [mediatime] => 2018-10-12 22:24:46 [videoduration] => 2632470 [newimagefilename] => [mediathumbnail] => http://img.delvenetworks.com/2EUM-wKKTr0iY3oIBff28o/oTtysj01Tw8opNkNNjwnxc/v8y.1024x576.jpeg [bcmseriesid] => 17228 [episodetitlearb] => [episodedescarb] => [programtitle] => أبوظبي تترجم [programtitleeng] => Abu Dhabi Tutarjem [telecasttype] => First Run [telecasttypemodified] => First Run [newprogtime] => 21:00:00 [newprogendtime] => 22:00:00 [webhlsynopsis] => نناقش مع ضيفنا الدكتور سعد البازعي "عالم الكتب الممنوعة"، وفي فقرة "خزانة كلمة"، سيتم عرض كتاب "الكتب الممنوعة"، من تأليف الإيطالي ماريو إنفليزى، وترجمة وفاء البيه. بالإضافة إلى مجموعة من أجمل الأقوال عن الترجمة والمترجمين، وأكثر المؤلفين الذين تُرجمت أعم [webhltitle] => الكتب الممنوعة [newprogdate] => 2018-10-12 [episodenumber] => 2 [showid] => 1276 [friendlyurlname] => abudhabitutarje [showtitle] => أبوظبي تترجم [newshowimage] => abudhabitutarje-large.jpg [dayfkid] => [numberofviews] => 56 [showsmalldesc] => محطة ثقافية تعرّف الجمهور بأهم إصدارات مبادرة كلمة الهادفة لإعادة إحياء حركة الترجمة، تستعرض أهم المترجمين وأبرز قضايا الترجمة وطرائفها وأشهر مقولاتها، كما تلقي الضوء على بعض النصوص الشعرية والأدبية. [showdesc] =>

محطة ثقافية تعرّف الجمهور بأهم إصدارات مبادرة كلمة الهادفة لإعادة إحياء حركة الترجمة، تستعرض أهم المترجمين وأبرز قضايا الترجمة وطرائفها وأشهر مقولاتها، كما تلقي الضوء على بعض النصوص الشعرية والأدبية.

[episodetitlenoepnumber] => 0 [episodetitlenoeptitle] => 0 [episodetitlenoprogtitle] => 0 [episodetitlenodate] => 0 ) [10] => Array ( [bcmhouseid] => lp00031741 [mediaid] => dcb3536616c94c179f594b29afde1fc3 [media_title] => أبوظبي تترجم 2018-10-05 الحلقة 1 [mediatime] => 2018-10-05 22:29:27 [videoduration] => 2953964 [newimagefilename] => [mediathumbnail] => http://img.delvenetworks.com/2EUM-wKKTr0iY3oIBff28o/3LNTZhbJTBcn1lLKa_eH8M/MnL.1024x576.jpeg [bcmseriesid] => 17228 [episodetitlearb] => [episodedescarb] => [programtitle] => أبوظبي تترجم [programtitleeng] => Abu Dhabi Tutarjem [telecasttype] => First Run [telecasttypemodified] => First Run [newprogtime] => 21:00:00 [newprogendtime] => 22:00:00 [webhlsynopsis] => [webhltitle] => [newprogdate] => 2018-10-05 [episodenumber] => 1 [showid] => 1276 [friendlyurlname] => abudhabitutarje [showtitle] => أبوظبي تترجم [newshowimage] => abudhabitutarje-large.jpg [dayfkid] => [numberofviews] => 56 [showsmalldesc] => محطة ثقافية تعرّف الجمهور بأهم إصدارات مبادرة كلمة الهادفة لإعادة إحياء حركة الترجمة، تستعرض أهم المترجمين وأبرز قضايا الترجمة وطرائفها وأشهر مقولاتها، كما تلقي الضوء على بعض النصوص الشعرية والأدبية. [showdesc] =>

محطة ثقافية تعرّف الجمهور بأهم إصدارات مبادرة كلمة الهادفة لإعادة إحياء حركة الترجمة، تستعرض أهم المترجمين وأبرز قضايا الترجمة وطرائفها وأشهر مقولاتها، كما تلقي الضوء على بعض النصوص الشعرية والأدبية.

[episodetitlenoepnumber] => 0 [episodetitlenoeptitle] => 0 [episodetitlenoprogtitle] => 0 [episodetitlenodate] => 0 ) )

اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ

أبوظبي تترجم

أبوظبي تترجم

الترجمة العلمية.. هموم ورؤىاﻟﺤﻠﻘﺔ 112018-12-14

نناقش مع ضيفنا الدكتور سعد البازعي موضوع "الترجمة العلمية.. هموم ورؤى". كما نسلط الضوء على مشروع "تحدي الترجمة". وضمن إصدارات مشروع "كلمة"، نتناول مع ضيفنا كتاب "الذاكرة: أسرارها وآلياتها"، من تأليف لورون بوتي، وترجمة الدكتور عزالدين الخطابي، بالإضافة إلى

تعليقات

تعليقات
  /  
تم إضافة تعليقك وسيتم عرضه بعد مراجعته من قبل إدارة الموقع.
لإضافة تعليق اخر الرجاء إضغط هنا